Quantcast
>

Understanding different translations of John 3:16 and their implications

Announcements

American Catholic Tribune Jul 29, 2025

Webp jamesconley
Bishop James D. Conley, Served the Catholic Church | Diocese of Lincoln

In a recent episode of the television series "The Chosen," viewers noticed a variation in the wording of John 3:16, sparking questions about its accuracy. In Season 1, Episode 7, Jesus, portrayed by Jonathan Roumie, tells Nicodemus, “God loves the world in this way, that he gave his only Son, that whoever believes in him shall not perish, but have eternal life.” This differs from the traditional rendering familiar to many Catholics and found in most English Bible translations: “For God so loved the world, that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life.”

The original Greek word used in John 3:16 is "houtōs," which can mean "in this manner" or "so." Both translations are considered accurate according to biblical scholars. The difference lies not in correctness but rather in emphasis—one on quality and the other on quantity.

This discussion highlights an important spiritual lesson. Misinterpretation of "so" as indicating a threshold of love may lead some to believe God's actions depend on reaching a certain level of affection for humanity. However, understanding God's love as demonstrated through sending His Son negates any notion of bartering with God for His favor.

The show's interpretation aligns with biblical texts and emphasizes receiving the verse's meaning as intended by its divine Author.

Want to get notified whenever we write about Diocese of Lincoln ?

Sign-up Next time we write about Diocese of Lincoln, we'll email you a link to the story. You may edit your settings or unsubscribe at any time.

Organizations in this Story

Diocese of Lincoln

More News